More than 1700 marriage records have been extracted from the Evangelical (Lutheran) church in Weil im Sch"onbuch, W"urttemberg, Germany, from 1591 to 1705. There are 6400 names and more than 450 different German, Swiss, Austrian and French towns in this database.Enter a name or place below, select a field, and hit Submit Search. Person Names example: whole surnames such as Singer or part of a name Enten to get Entenmann and Entenman. Bride Name example: Wanner, Anna. Place Name example: G"artringen. Special German characters are represented in the database with a double-quote in front of the letter: "a, "o, "u, "s. Searching is case-insensitive, you may use an asterix as a wild card, i.e. *gen will retrieve place names such as G"artringen, Nutringen, etc.
From 1591 to 1689, the marriages were written in the order the banns (intentions to marry) were announced, and the actual marriage date, if known, was written in later. If the actual marriage date is not given, I enclose an estimated date in parentheses, for example, (ca 4 Aug 1651). In such cases, it's likely that the actual marriage took place after the estimated date, and probably in another town, but it is also possible that the marriage never took place. After 1689, the marriages were written in order of marriage date, and that date is the only one given.
Marriages typically have the pattern: "...Hans Wacker, son of Jerg Wacker from Breitenstein..." It may have been the son, the father or both who was from Breitenstein. "From" means the town where he/she resided, and does not necessarily mean they were born there. Researchers are advised to check the records from that town, and not rely on the information here.
Names of people in the database are spelled exactly as given in the records. Feminine surname suffixes (-in) as well as German and Latin possessive endings have been removed. A + following a father's or previous husband's name means that he died before the marriage took place.
Names of places are presented here in their modern spelling. No states/departments are specified for German or French towns, but states/cantons are given for towns in Austria and Switzerland. For help in locating the German towns in the database, try my downloadable map of the Weil im Sch"onbuch area, use Arthur Teschler's German Town Locator, or the National Imagery and Mapping Agency's GEOnet Names Server. There are about 30 placenames that I could not find in an atlas or gazetteer, and they are presented here as spelled in the records, enclosed in single quotes, for example, 'Ursa uff dem Hanenkam.'
34958 Visitors since 1 Nov 2005. Thanks for stopping by!
Last updated: April 21 2010 07:31:39.